به وقت كوير…
بيابان، آفتاب سوزان، كاروان و عاشقانه های كوير پارامترهايی هستند كه می توانند در امتداد يكديگر بررسی شوند. در كويری كه تپه های شنی با هر وزش باد تغيير شكل می دهند تنها آفتاب بی رحم و صور فلكی هستند كه می توانند نشان دهنده مسير باشند. شتر، راه آب را می جويد درحاليكه جز سراب و اقيانوسِ بی انتهای شن ها چيزی در انتظار او نيست…
“كَمل: شتر” در ابتدا ما را به حال و هوای رز اسپايسی، صمغی و ميوه ای پيش می برد. رز تحت تاثير قدرت كندر عمانی نابی است كه در “كمل” استفاده شده و رايحه ميوه ای شبيه به ميوه های خشك شده ی خشکبار آن را همراهی می كند. شيرينی خرما در كنار عود لائوس كه نسبت به ساير عودها مقداری شيرين تر و نسبتا ماندگارتر است، از اين عطر به مشام می رسد. علاوه بر كندر، صمغ مر فضای بالزاميكی را خوش بوتر كرده است و در امتداد آن، شيرينی دارچين است كه خودنمايی می كند. اتمسفر كلی “كمل”، شوره زار و كويری خشك و طاقت فرساست؛ بوی نمكين در كنار گرمای آكوردهای صمغی، بخوری و شيرين ما را به مهمانی كويری می برد. خرمای العين، بخور هندی و كندر عمانی، شتر را به كاراكترش نزديك تر می كند و در رايحه نهايی، سراب كوير به ضيافتی در دل شب بدل می شود…